Home / 0
Carregant Esdeveniments

« Tots els Esdeveniments

TEATRE| Lloll Bertran – TOT FENT PIGMALIÓ

gener 19 / 18:00

Diumenge 19 de gener | 18:00h

Lloll Bertran al Teatre Sarrià amb l’obra TOT FENT PIGMALIÓ

A partir de l’obra de Bernard Shaw
Amb versió de Joan Oliver
Dramatúrgia: Marc Rosich
Direcció: Marc Rosich i Jordi Andújar
Repartiment: Lloll Bertran i Manel Barceló
Música original i direcció musical: Marc Sambola
Escenografia: Sergi Corbera Gaju
Vestuari: Raquel Ibort
Disseny il·luminació: Dani Gener
Caracterització: Júlia Ramírez
Fotografia i imatge: Daniel Escalé
Producció: Anexa


Hi ha personatges que queden gravats en la memòria. I la Lloll va quedar marcada pel primer cop que va veure Audrey Hepburn a My Fair Lady. Les cançons inoblidables, el
guió a partir de Bernard Shaw, aquella gran pamela que portava a l’escena de les carreres d’Ascot… però sobretot el pols tens i constant entre la florista Eliza i el professor Higgins. Ara, a Tot fent Pigmalió, l’actriu compta amb la complicitat de Manel Barceló, per rememorar les grans escenes de text de la parella protagonista, però també les seves cançons favorites del musical. Fent servir la sucosa i ocorrent traducció al català de Joan Oliver, l’espectacle és una carta d’amor a la professió
d’actor, però sobretot, en aquests moments tan crítics per a la llengua, és també un homenatge a la riquesa de registres del català.


No és la primera vegada que la Lloll s’encara al personatge. Ja ho va fer fa més de vint anys enrere, sota les ordres de Dagoll Dagom. Ara, però, la nostra actriu còmica per antonomàsia s’encara al nou repte amb una mirada melancòlica, la d’una actriu que pot mirar enrere tota una carrera, però que en cap moment perd la ironia. Amb Manel Barceló com a partenaire de luxe, els dos actors desgranen les raons per què aquest clàssic contemporani els apassiona tant i es llancen a desgranar les picabaralles dialèctiques dels dos personatges, en un constant estira i arronsa còmic.


En la versió de Joan Oliver, el Londres de principis de segle XX passa a ser la Barcelona dels anys cinquanta, Eliza Doolitle es converteix en Roseta Fernandes i Higgins, en el professor Jordana, qui accepta el repte d’esborrar l’accent xava de la florista i fer-la passar per gran dama entre la societat burgesa. Per homenatjar algunes de les cançons més famoses del musical, la nostra Roseta i el nostre Jordana també han
volgut fer un viatge especial i han anat a enfonsar-se en la infinitat de versions que se n’han fet en català, des de la icònica Núria Feliu fins al radiofònic Salvador Escamilla.